Keine exakte Übersetzung gefunden für مُسْتَقِلِيٌّ شامِلّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مُسْتَقِلِيٌّ شامِلّ

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Consciente además de la necesidad de emprender una evaluación exhaustiva, independiente y amplia de las consecuencias sociales, ambientales y culturales de la globalización en las sociedades,
    وإذ تدرك كذلك الحاجة إلى إجراء تقييم واف ومستقل وشامل للآثار الاجتماعية والبيئية والثقافية للعولمة في المجتمعات،
  • Consciente además de la necesidad de emprender una evaluación profunda, independiente y amplia de las consecuencias sociales, ambientales y culturales de la mundialización en las sociedades,
    وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى إجراء تقييم واف ومستقل وشامل للآثار الاجتماعية والبيئية والثقافية للعولمة في المجتمعات،
  • Consciente además de la necesidad de emprender una evaluación profunda, independiente y amplia de las consecuencias sociales, ambientales y culturales de la globalización en las sociedades,
    وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى إجراء تقييم واف ومستقل وشامل للتأثير الاجتماعي والبيئي والثقافي للعولمة على المجتمعات،
  • Consciente además de la necesidad de emprender una evaluación profunda, independiente y amplia de las consecuencias sociales, ambientales y culturales de la globalización en las sociedades,
    وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى إجراء تقييم واف ومستقل وشامل للآثار الاجتماعية والبيئية والثقافية للعولمة على المجتمعات،
  • Consciente además de la necesidad de emprender una evaluación profunda, independiente y amplia de las consecuencias sociales, ambientales y culturales de la mundialización en las sociedades,
    وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى إجراء تقييم واف ومستقل وشامل للآثار الاجتماعية والبيئية والثقافية للعولمة في المجتمعات ،
  • Todos los defectos de la Oficina se examinarán de una forma objetiva, independiente y amplia, y de allí se sacarán las conclusiones apropiadas.
    وأكدت أنه سيتم علاج أوجه القصور التي يعاني منها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في استعراض موضوعي ومستقل وشامل، يمكن من خلاله استقصاء الاستنتاجات الملائمة.
  • La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar contiene una normativa autónoma y comprensiva en materia de pesca de alta mar, que tiene plena validez por sí misma.
    إن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تتضمن معايير مستقلة وشاملة بشأن صيد الأسماك في أعالي البحار، وهي صحيحة تماماً في حد ذاتها.
  • Recomendación de la Junta de Auditores: La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que, conjuntamente con el PNUD y el UNFPA, iniciara lo antes posible una evaluación independiente, integral, y posterior a la ejecución del establecimiento y la eficacia de los controles internos incorporados en el sistema Atlas.
    توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بالشروع في إجراء تقييم مستقل وشامل لما بعد تنفيذ إعداد الضوابط الداخلية الذاتية لنظام أطلس ومدى فعاليتها في أقرب وقت ممكن.
  • Son muchos los retos que quedan para combatir la impunidad, debido en particular a la limitada capacidad de las autoridades judiciales, tanto civiles como militares, para llevar a cabo investigaciones independientes y exhaustivas y ofrecer protección a las víctimas y a los testigos.
    وما زالت تحديات عديدة قائمة تتمثل في مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، ولا سيما بسبب قلة قدرة المدنيين والسلطات القضائية العسكرية على إجراء تحقيقات مستقلة وشاملة وتوفير الحماية للمجني عليهن والشهود.
  • Como parte de este examen, y a fin de garantizar un examen independiente, objetivo y amplio de la cuestión, el Secretario General contrató los servicios de una empresa internacional de consultoría externa.
    وكجزء من هذا الاستعراض، لجأ الأمين العام، من أجل كفالة إجراء استعراض مستقل وموضوعي وشامل للمسألة، إلى خدمات شركة استشارية دولية خارجية.